Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: I.P. - MV • 01.10.2012.

33. Zagrebački književni razgovori - 'Književnost u drugom jeziku'
Održava se
04.10.2012.

Od 4. do 7. listopada 2012. godine u Zagrebu će se održati 33. Zagrebački književni razgovori koje organizira Društvo hrvatskih književnika.

Središnja tema ovogodišnjih Zagrebačkih književnih razgovora je "Književnost u drugom jeziku". Tema obuhvaća širok spektar uvida i iskustava kao što su: život pisca i njegovih djela u drugom jeziku i kulturi; prevođenje i prevodilaštvo; recepcija, interpretacija, valorizacija književnih djela prevedenih s drugih jezika; utjecaj takvih djela na domicilnu književnost i pitanje uzajamnog prožimanja; prevedena djela kao nadahnuće, uzor ili okosnica „škole (žanra i stila) pisanja“; sudbina pisaca koji stvaraju u nekoj jezičnoj sredini koja nije njihova materinja, odnosno tema raznojezičnosti/višejezičnosti; financiranje tiskanja i popularizacije prevedenih djela, marketing, autorska prava itd.

Sudionici ovogodišnjih razgovora dolaze iz Velike Britanije, Francuske, Španjolske, Belgije, Grčke, Bugarske, Makedonije i Hrvatske:

1. Elena Alekova (Bugarska)
Progonstvo i književnost

2. Ljerka Car Matutinović (Hrvatska)
Užitak prevođenja

3. Yiorgos Chouliaras (Grčka)
Književnost kao drugi jezik

4. Germain Droogenbroodt (Španjolska/Belgija)
Traduttore traditore? Pjesništvo i prevodilaštvo

5. John Elsom (Velika Britanija)
Moja djela u prijevodu

6. Christine Jordis (Francuska)
Engleska beletristika u prijevodu na francuski

7. Željka Lovrenčić (Hrvatska)
Recepcija hrvatske književnosti u prijevodu na španjolskome govornom području

8. Carole Martinez (Francuska)
Razrada jedne priče

9. Kristina Nikolovska (Makedonija)
Recepcija poezije i poetike Slavka Mihalića u Makedoniji

10. Ante Stamać (Hrvatska)
Zašto prevodim?

11. Ivan Trojan (Hrvatska)
Hrvatska suvremena književnost na mađarskom jeziku i mađarska na hrvatskom

12. Igor Žic (Hrvatska)
Neki problemi u hrvatskom prijevodu romana „Ljeto ‘42“ Hermana Rauchera

Zagrebački književni razgovori su tijekom svoje višegodišnje tradicije (prvi razgovori organizirani su još davnih šezdesetih godina prošloga stoljeća) ugostili više od 1000 sudionika (književnika, prevoditelja, lingvista, književnih kritičara, kulturologa itd.) koji su održali zapažena predavanja na brojne teme.

– 33. Zagrebački književni razgovori - Program –

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –