Kritika •
07.06.2012.
Marina Cvjetajeva : Izabrane pjesme
Da unaprijed sažmem osnovno: hrvatski prijevod Cvetaeve ima početničke greške prevođenja s ruskog jezika, odabir pjesama je nereprezentativan, prevoditelj ne poznaje poetiku autorice ni kontekst u kojem je stvarala i u kojem je nastajala ruska poezija, iznosi kulturološki netočne informacije, ritam i sintaksa prevedenog na bijednom su nivou. Knjiga je, saznala sam, izašla u maloj nakladi i uskoro...