Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel

Prevoditelj predstavlja ×

Prevoditelj predstavlja • 08.01.2020.

Prevoditelj predstavlja: Anja Majnarić

Knausgårdova 'Moja borba' svakako je moj najveći uspjeh dosad, i zbog svega navedenog, a i zato što su mi tad prvi put počeli pristizati upiti za intervjue, gostovanja na radiju i tribinama, objavljen je niz kritika i recenzija na portalima i u novinama. Ipak mi je nekako najdraže čuti kad netko od čitatelja spomene da mu se svidio prijevod. Čak su me u nekoliko navrata zamolili da im se potpišem u knjigu.
Prevoditelj predstavlja • 13.06.2019.

Prevoditelj predstavlja: Mišo Grundler

Cilj mi je posvetiti se što više književnim prijevodima, jer u tom poslu najviše uživam i nalazim najveće izazove, budući da je svaki novi književni prijevod, doslovno i preneseno, priča za sebe. Osim sa švedskog i engleskog, prevodim i s danskog i norveškog, a većina mojih dosadašnjih prijevoda knjige su s ta dva potonja jezika.
Prevoditelj predstavlja • 12.02.2019.

Prevoditelj predstavlja: Ksenija Banović

Ponosna sam da sam s ovih desetak naslova suvremenih bugarskih autora odškrinula vrata i potpirila zanimanje za do jučer malo poznatu književnost te da nikome više ne moram objašnjavati „zašto baš bugarki jezik?!?“, a izdavače uvjeravati da se isplati ulagati u bugarske pisce. Priznanje za to sam dobila i 2016. godine u vidu nagrade Nacionalnog centra za knjigu Pero kao najbolja prevoditeljica s...
Prevoditelj predstavlja • 07.12.2018.

Prevoditelj predstavlja: Željka Černok

Redovito pratim književnu produkciju u Švedskoj, Norveškoj i Finskoj, i do sada, sa šezdesetak knjiga prevedenih sa švedskog i norveškog, mogu reći da su velika većina naslovi koje sam ja predložila. Često biram i prevodim i poeziju za Treći program hrvatskoga radija u čemu nerealizirani pjesnik u meni posebno uživa.
Prevoditelj predstavlja • 05.10.2018.

Prevoditelj predstavlja: Patricija Horvat

Jedna je od najvećih vrijednosti posla književnog prevoditelja to što stalno učite, otkrivate, saznajete. Baš svaki 'ozbiljan' roman zahtijeva od prevoditelja istraživanje, proučavanje, bilo da je riječ o baletu, poljoprivrednoj mehanizaciji, medicini ili bilo kojem drugom području ljudskih nastojanja i preokupacija. Malo je zanimanja koja čovjeka toliko izlažu raznovrsnosti saznanja i spoznaja.
Prevoditelj predstavlja • 12.01.2017.

Prevoditelj predstavlja : Mate Maras

U početku prevoditeljske karijere morao sam zbog 'političkih' razloga poći u pečalbu, pa sam jedne sezone jeo pomorački kruh. Bio sam nadzornik tereta (supercargo) a sva mi je dužnost bila brojiti ovce pri ukrcaju, popisati broj krepanih glava na putu i izvijestiti o sitnom podmićivanju lučkih i carinskih radnika. A što sam radio po čitav dan?
Prevoditelj predstavlja • 16.11.2016.

Prevoditelj predstavlja : Romana Perečinec

Dosad sam prevela dvadesetak naslova i kad ih ovako pogledam na polici mogu reći da sam imala sreće jer sam uglavnom na prijevod dobivala vrijedne i lijepe knjige. Posebno su mi dragi naslovi koje sam sama odabrala i kojima sam uspjela pronaći izdavača u Hrvatskoj. Vjerujem da je to velika sreća svakom prevoditelju.