Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: I.P. - MV • 17.10.2014.

László Krasznahorkai u Zagrebu
Održava se
27.10.2014.

U Zagrebu gostuje uvaženi mađarski pisac László Krasznahorkai, autor romana 'Rat i rat'  i kratke priče 'Posljednji vuk' čije je prvo objavljivanje na hrvatskom jeziku, sudeći prema brojnim osvrtima i reakcijama, obilježilo proteklu književnu godinu.

Izdavači romana "Rat i rat" (Naklada OceanMore) i kratke priče "Posljednji vuk" (Multimedijalni institut) tim povodom, ali i kao najavu skorih novih izdanja u Zagrebu organiziraju gostovanje tog važnog mađarskog pisca.

U ponedjeljak 27. listopada u 19 sati u Zagrebačkom kazalištu mladih (Teslina 7) održat će se književna večer sa Lászlóm Krasznahorkaijem, na kojoj će autor čitati iz svojih djela, a uz moderaciju Zorana Roška i Petra Milata predviđen je i kraći susret s autorom.

Idućeg dana, u utorak 28. listopada, također u 19 sati - u Booksi će László Krasznahorkai o svojem pisanju, u nešto opuštenijoj i intimnoj atmosferi, razgovarati s Miljenkom Buljević.


No, mi smo ih sve malo preduhitrili, pročitajte razgovor koji je s Lászlóm Krasznahorkaijem za Moderna vremena Info vodio Srđan Sandić :-)

***

László Krasznahorkai (1954.) postaje međunarodno zapažen sredinom 1990-ih kada filmovi redatelja Bele Tarra, a prema predlošcima Krasznahorkaija, pažnju kulturne javnosti skreću na posve nove i drukčije autorske poetike koje ne podilaze očekivanjima, bilo na filmu ili u književnosti. Plod njihove suradnje su filmska remek-djela: Sotonski tango, Werckmeisterove harmonije i Torinski konj.

Još iz vremena početne recepcije Tarrovih filmova vuku se laskave ocjene korifeja suvremene literature Susan Sontag i W.G. Sebalda koji su Krasznahorkaija stavili uz bok književnih velikana kao što su Gogolj i Melville.

No, barem na engleskom govornom području i kod nas u Hrvatskoj, prijevodi Krasznahorkaija su čekali nešto duže pa se objavljivanje njegovih knjiga doživljava kao kulturni događaj prvog ranga. U prilog tome ide i to da su dvije godine zaredom (2013. i 2014.) američka izdanja Krasznahorkaija nagrađena kao najbolji i najznačajniji prijevodi književnosti na engleski jezik. Slično je i sa drugim sredinama i jezicima, a to važi i za Hrvatsku.

Pored nedvojbenog umjetničkog majstorstva Krasznahorkai je također lucidni i bespoštedni kroničar društvenih gibanja u vlastitoj zemlji, te se već sada može ubrojiti u dugi niz velikih neprilagođenih istočnoeuropskih književnika.

Ulaz na događanja je slobodan.

Gostovanje Lászla Krasznahorkaija su podržali Ministarstvo kulture RH, Grad Zagreb, Hrvatski audiovizualni centar, Program Kultura Europske komisije.

– Komentari –

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –