Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Vijest • Piše: MV Info • 20.01.2009.

NOVO : Radionica književnog prevođenja

Centar za kreativno pisanje Sarasan organizira novu radionicu - 'Traduttore, Traditore : Radionica književnog prevođenja'.

Voditelj: Tomislav Kuzmanović

Što je književno prevođenje? Po čemu se ono razlikuje od drugih vrsta prevođenja? Što neki prijevod čini književnim? Je li književno prevođenje kreativan proces sličan kreativnom pisanju? Može li/smije li se književnog prevoditelja smatrati autorom književnog djela? Samo su neka od pitanja na koja radionica pokušava ponuditi odgovor.

Pored intenzivnog praktičnog rada na prijevodima proze, poezije ili drame na hrvatski jezik, polaznici će se upoznati s osnovnim postavkama i problemima teorije i prakse književnog prevođenja te na taj način istražiti i razviti vlastite strategije i pristupe književnom prevođenju. Glavni cilj radionice jest produkcija književnog prijevoda kao umjetničkog proizvoda.

Radionica se održava jednom tjedno, dva školska sata u trajanju od tri mjeseca.

Za sve obavijesti o Radionici i prijave pošaljite mail ili zovite na tel. 01 2431 071
ili 091 5675140 ili pišite na e- mail: sarasan@net.hr

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –