Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: I.P. - MV • 30.03.2010.

Ruski pjesnik Dmitry Golynko u Književnom salonu SC-a
Održava se
31.03.2010.

Književni salon SC-a po prvi put prelazi granice regije i naših jezika i ugošćuje ruskog pjesnika, esejista i kritičara Dmitryja Golynka. Spomenuti suret će se održati u srijedu, 31.ožujka 2010., u Galeriji SC u Zagrebu, s početkom u 20h.

Uživajte u milozvucima jezika jedne od največih svjetskih književnosti te razgovoru ugodnom na teme ozbiljne i nešto manje teške.

Sve to na engleskom, ruskom i hrvatskom jeziku!
 
Ulaz je slobodan!

Književni salon SC-a, uz potporu Kulture promjene, vodi i moderira Marko Pogačar.

Dmitry Golynko (1969, Lenjingrad), ruski pjesnik, književni i likovni kritičar, znanstveni novak na ruskom Institutu Povijesti Umjetnosti u St. Petersburgu te član uredništva Moscow Art Magazine-a. Piše eseje za brojne ruske i engleske književne publikacije, a njujorški je Ugly Duckling Press 2008. izdao engleski prijevod njegove knjige poezije "As It Turned Out". Sudjelovao je u raznim rezidencijalnim umjetničkim programima poput Literarischer Colloqium u Berlinu, CEC ArtsLink-Open World programu, bio je CEC ArtsLink Fellow za 2009.-u.

Trenutno je na rezidenciji u Budimpešti kao Central European University Fellow. Od svibnja 2010. godinu će dana provesti kao DAAD Artists-in-Berlin Programme Fellow. Njegove pjesme i eseji prevođeni su na engleski, njemački, francuski, danski, finski, islandski, švedski i talijanski jezik.

Više o Dmitry Golynku:
Za sebe kaže da pripada generaciji ruskih pjesnika čije se sazrijevanje podudarilo s raspadom Sovjetskog Saveza i (simboličkog) kraha perestrojke, s neefikasnim demokratskim reformama i efektivnom katastrofičnom ekonomskom nestabilnošću. U svom dvadesetogodišnjem aktivnom književnom životu počeo je poeziju smatrati formom (i prevazilaženjem) katastrofalnog društveno-povijesnog iskustva.

Najvažniji mu je društveno-kulturni aspekt suvremene poezije, čiji se najbogatiji rezultati postižu ne ekskluzivnim poklanjanjem pažnje prolaznim temama trenutka već povratkom modernističkim estetskim vrijednostima inovacije i proboja razumijevajući unutarnje iskustvo kao ekstremni susret s realnim.

Pripada generaciji suvremenih ruskih pjesnika koji njeguju konstruktivni otpor odnosno 'optimizam u porazu'. Ruski jezik (te njegove promjene u vokabularu i leksičkoj strukturi i sredstvima) jedan je od glavnih protagonista njegove poezije. Jedna od najobećavajućih avenija za potencijalni razvoj ruske poezije u dijaloškoj interakciji s ostalim kulturnim konfiguracijama, prema Dmitriju, jeste težiti da se kroz lingvističku preradu individualnog iskustva izrazi univerzalno.

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –