Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: I.P. - MV • 19.10.2021.

11. Zagrebački prevodilački susret pod motom 'Književno prevođenje kao učenje'
Održava se
22.-23.10.2021.

Međunarodni stručno-znanstveni skup 11. Zagrebački prevodilački susret, održat će se 22. – 23. listopada 2021. godine u Institutu Liszt – Mađarskom kulturnom centru Zagreb (Augusta Cesarca 10).

Bijenalni stručno-znanstveni skup Zagrebački prevodilački susret pokrenut je 2001. godine u svrhu senzibiliziranja kulturne javnosti za književno prevođenje. Prvi susret nove dekade, jedanaesti ZPS posvećen je važnom i nedovoljno predstavljenom aspektu književnog prevođenja kao znanja, vještine i umjetničkog čina. Pod motom Književno prevođenje kao učenje skup se bavi ulogom i važnošću književnog prevođenja u kontekstu poučavanja jezika, književnosti i kulture te istražuje načine, metode i kontekste u kojima književno prevođenje danas može poslužiti ili služi kao učinkovita, višeslojna nastavna metoda.

Na ovogodišnjem ZPS-u sudjeluju vodeći pokretači, akteri i sudionici prevodilačko-edukativnih programa te aktivni prevoditelji s bogatim praktičnim znanjem iz Zagreba, Zadra, Rijeke, Pule i Osijeka te Velike Britanije, Njemačke, Italije i Francuske, u svrhu razmjene ideja, iskustava, znanja i najboljih praksi.

Jezik skupa je hrvatski, detalje programa potražite u prilogu.

Organizira: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, u suradnji s Mađarskim institutom u Zagrebu.

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –