Pjesnička večer s talijanskom autoricom Rosarijom Lo Russo
Održava se
27.11.2018. u 19h
27.11.2018. u 19h
Talijanska autorica Rosaria Lo Russo gošća je Hrvatskog društva pisaca u programu razmjene pisaca s Italijom, a zagrebačkoj će se publici predstaviti svojim pjesmama koje su s talijanskog preveli Serena Todesco i Silvestar Vrljić.
Književna večer održat će se u utorak, 27. studenog u 19 sati u vili Arko (Basaričekova 24, Zagreb).
Moderiraju: Serena Todesco i Silvestar Vrljić.
O autorici:
Rosaria Lo Russo, rođena 1964. godine u Firenci, talijanska je pjesnikinja, izvođačica, prevoditeljica, esejistica i glumica. Predaje književnost na sveučilištu u Firenci, gdje živi i radi. Bavi se odnosom između poezije i kazališta te dramaturgijom i modernom i suvremenom komparativnom književnošću. Surađivala je s brojnim umjetnicima, glazbenicima, glumcima i pjesnicima i održavala pjesnička čitanja u mnogim gradovima u Italiji i Europi te u Americi. Sudjelovala je na brojnim festivalima i konferencijama u Italiji, Francuskoj, Njemačkoj, Luksemburgu, Mađarskoj, Irskoj, Sjedinjenim Američkim Državama, Argentini, Kini, Japanu i Australiji. Pjesme su joj prevedene na engleski, francuski, španjolski, njemački, japanski, kineski i hrvatski.
Objavila je brojne knjige poezije: L'estro (Cesati, 1987.), Vrusciamundo (I Quaderni del Battello Ebbro, 1994.), Sanfredianina (Crocetti, 1996.), Comedia (Bompiani, 1998.), Dimenticamiti Musa a me stessa (Edizioni Canopo, 1999.), Melologhi (Emilio Mazzoli, 2001.), Penelope (Edizioni d’if, 2003.) koja je nagrađena Poio-Musical Palio "Ermo colle" nagradom, Lo Dittatore Amore. Melologhi (Effigie, 2004.) koja je osvojila nagrade L'Aquila-Carispaq 2005. i Antonio Delfini 2001. godine, Io e Anne. Confessional poems (Edizioni d’if, 2010.), Crolli (Le Lettere, 2012.), Poema (1990/2000) (Zona, 2013.), Nel nosocomio (Effigie, 2016.) i DVD knjigu Controlli (Millegru, 2016.), napisanu za video Danielea Vergnija. Mnoge su joj knjige objavljene uz audio CD-e na kojima autorica čita vlastite pjesme kao glazbene performativne projekte.
Rosaria Lo Russo također je i najvažnija i prva prevoditeljica Anne Sexton na talijanski jezik (autorica je prvog talijanskog prijevoda Love Poems, God’s Poems i zbirke pjesama L’estrosa abbondanza). Prevela je i djela Erice Jong, Johna Donnea, Sylvie Plath, Carol Ann Duffy te sabrana djela argentinske pjesnikinje Alfonsine Storni.
Kao izvođačica i glumica, Lo Russo je sudjelovala na brojnim festivalima i javnim nastupima te izvodila na brojnim događanjima posvećenima srednjovjekovnoj i suvremenoj poeziji. Redovito sudjeluje na velikim talijanskim i međunarodnim festivalima, izložbama i simpozijima. Već nekoliko godina surađuje s Tempo Reale – centrom za glazbena istraživanja, produkciju i didaktiku.