Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: I.P. - MV • 03.07.2020.

Poezija u dvorištu : Zašto volimo Zagajewskog?
Održava se
08.07.2020. u 20h

Poezija u dvorištu – Zašto volimo Zagajewskog? održat će se u srijedu 8. srpnja u 20 sati u Caféu u dvorištu (J. Žerjevića 7/II, Zagreb). 

Adam Zagajewski danas je u Poljskoj jedan od najcjenjenijih živućih pjesnika. Na hrvatskom jeziku za sada je objavljen prijevod njegove knjige Nevidljiva ruka, a u pripremi je i prijevod njegove druge knjige poezije na hrvatski jezik.

Zašto volimo Zagajewskog, što nas to osvaja u njegovoj poetici, zašto baš Zagajewski dobiva važne europske nagrade za poeziju i kako je prevoditi njegovu poeziju s poljskog na hrvatski jezik, na tribini će govoriti prevoditeljica, profesorica polonistike i prozna spisateljica Đurđica Čilić.

Voditeljica programa Sanja Baković s gošćom će razgovarati i o drugim važnim suvremenim poljskim autoricama i autorima kao i o njezinom proznom i nadasve poetičnom nedavno objavljenom prvijencu Fafarikul u koji je uvrstila tekstove prethodno objavljivane na društvenoj mreži Facebook. Dotaknut će se i prisutnosti autora i prevoditelja na društvenim mrežama jer je Đurđica Čilić upravo preko društvene mreže Facebook mnogima otkrila poljsku poeziju. U okviru programa čitat će se i stihovi Adama Zagajewskog iz knjige Nevidljiva ruka i neke pjesme iz neobjavljenog prijevoda.


SANDALE / Adam Zagajewski, prijevod Đurđica Čilić 

Sandale koje sam kupio prije puno godina
za dvadeset eura
u grčkom selu Theologosu
na otoku Thassosu
nisu se uopće istrošile,
i dalje su kao nove.
Zasigurno su me dopale
potpuno slučajno
sandale pustinjaka, sveca.
Kako one sad moraju trpjeti
noseći običnog grešnika.

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –