Roman 'EEG' Daše Drndić osvojio Nagradu za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik
Nagradu za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik (Best Translated Book Awards) za 2020. godinu osvojio je roman EEG Daše Drndić u prijevodu Celije Hawkesworth i izdanju nakladničke kuće New Directions.
Nagrada se dodjeljuje za najbolje djelo fikcijske proze i za najbolju zbirku poezije prevedene na engleski, a u potonjoj je kategoriji pobijedila libanonsko-američka pjesnikinja Etel Adan čiju je zbirku poezije Time s francuskog na engleski prevela Sarah Riggs.
EEG je posljednji roman Daše Drndić i njezina četvrta knjiga koju je na engleski prevela Celia Hawkesworth, glasovita prevoditeljica koja je u svojoj karijeri prevela gotovo 40 naslova. Njezin prijevod romana Belladona Daše Drndić dobio je britansku nagradu Warvick 2018. godine.
Žiri Nagrade za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik u obrazloženju je naveo:
"Daša Drndić u svom enciklopedijskom, panoramskom romanu, koji je vrhunski prevela Celia Hawkesworth, priziva duhove Europe dvadesetog stoljeća oštro osuđujući udobnost i praktičnost zaborava. Pulsirajući gnjevom i važnošću izrečenoga, uz koloplet opservacija i pomno istraženih činjenica, EEG je nezaboravno i vrhunsko djelo. Djelo nezaustavljivo poput rijeke. Teče i probija se silovito kroz vrijeme valjajući usputne nanose i derući obale, premještajući se i mijenjajući sa svakom okukom. U svojoj srdžbi preplavljuje čitatelja, kao da ga pokušava utopiti, sve dok mu, u posljednjem trenutku, ne dopusti da duboko udahne. Prijevod Celije Hawkesworth je poput bujice, nikako drugačije ne može ga se opisati. Možete mu se opirati i pokušati mu odoljeti, ali u nekom trenutku ponijet će vas sa sobom. Prepustit ćete mu se s povjerenjem jer zna svoj cilj. A kad stignete do njega, EEG će vas zgrabiti i osvojiti kao rijetko koja knjiga."
Nagrada za najbolju knjigu prevedenu na engleski jezik ustanovljena je 2008., a pokrenuo ju je online književni časopis Three Percent američkog Sveučilišta u Rochesteru. Nagrada ne ocjenjuje samo kvalitetu prijevoda već uzima u obzir više elemenata: kvalitetu originalnog djela, prevoditelja, urednika i nakladnika. Nagrada je, kako kažu organizatori, "prilika da se nagradi i oda počast prevoditeljima, urednicima, nakladnicima i svim drugim dionicima u procesu nastanka knjige koji pomažu da literatura iz drugih kultura dođe do američkih čitatelja".
Izvor: Fraktura
EEG : roman
- Fraktura 05/2016.
- 416 str., tvrdi uvez s ovitkom
- ISBN 9789532667202
Junak novog romana Daše Drndić 'EEG' igra svoju vlastitu partiju šaha, crnim figurama. Iako zna da ne može pobijediti, nastavlja riskirati jer ta je igra jedino što ga istinski zanima. Bez obzira na to je li u Rovinju, Rijeci, Zagrebu, Beogradu, Parizu, Toskani, Rigi ili pak Tirani, Ban pripovijeda priče onih koji ih sami nisu mogli, znali, smjeli ili htjeli ispričati, jer one su sastavni dio njegove beskonačne partije šaha.