Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: I.P. - MV • 26.11.2020.

U prevodilačkom ringu: Ana Stanić i Ela Varošanec Krsnik
Održava se
30.11.2020. u 18h

Književno prevođenje u pravilu je samotan proces, a čitateljska javnost uvijek ima uvid u gotov, konačan proizvod, dok sve faze prevodilačkog procesa redovito ostaju skrivene i odvijaju se u dijalogu prevoditelja s tekstom. Jednako tako, kad je prijevod objavljen, čitatelji ga prihvate kao jedinu moguću verziju, jedinu opciju da se autorski glas iz izvornika prenese u ciljni tekst.
  
Međutim, prevoditi književni tekst znači donositi jednu informiranu odluku za drugom, birati iz niza opcija koje prevoditelji sami sebi nude. Na koji način ti procesi teku pokazat će nam Ana Stanić i Ela Varošanec Krsnik, koje će se okušati u prijevodu ulomka iz romana Ricarda Piglije "Respiración artificial".
  
Hispanistički „dvoboj“ održat će se u ponedjeljak 30. studenog u 18 sati na internetskoj platformi za videosastanke Zoom, a moderirat će ga Roman Simić.
  
Poveznica:
https://zoom.us/j/96304056733?pwd=cllLc3Q0dUZrZCtrWjRsWFdPTzhrQT09,
uz identifikacijsku šifru (Meeting ID) 963 0405 6733 i lozinku (Passcode) 727310.

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –