Divno je tu biti : Život Paule M. Becker
- Nakladnik: Leykam international
- Prijevod: Mirna Sindičić Sabljo
- 10/2020.
- 148 str., tvrdi uvez
- ISBN 9789533401003
- Cijena: 13.01 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro - Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
Godine 2016. Marie Darrieussecq objavila je fikcionaliziranu biografiju njemačke slikarice Paule Modersohn Becker pod naslovom "Ȇtre ici est une splendeur", koju sada možemo čitati i u prijevodu na hrvatski Mirne Sindičić Sabljo "Divno je tu biti". Naslov romana citat je iz "Devinskih elegija" Rainera Marie Rilkea a prevoditeljica je preuzela prijevod stiha na hrvatski od akademika Zvonimira Mrkonjića.
Darrieussecq je biofikciju napisala služeći se pismima slikarice i njenim osobnim zapisima. Paula Modersohn-Becker bila je razapeta između snova o slikarskoj karijeri i slobodi u Parizu, onodobnoj svjetskoj umjetničkoj prijestolnici te realnosti koja joj je namijenila ulogu supruge i majke. Pišući o životu slikarice, Darrieussecq piše o ženskoj egzistenciji na prijelazu 19. na 20. stoljeće. Iste godine kad je objavljena knjiga Marie Darrieussecq u Muzeju moderne umjetnosti u Parizu održana je velika retrospektivna izložba Paule Modersohn-Becker.
Krajem devedesetih godina 20. stoljeća Marie Darrieussecq (1969.) profilirala se kao mlada zvijezda suvremene francuske književnosti. Svoj prvi roman "Truismes" (Svinjska posla, prev. Blaženka Bubanj, Nakladni zavod Matice hrvatske, 1998.) objavila je 1996. godine. Roman je, ubrzo nakon objavljivanja, izazvao znatno medijsko zanimanje i postigao iznimno velik uspjeh u Francuskoj i u inozemstvu. Preveden je na četrdesetak stranih jezika, u godinu dana prodao se u oko 400 000 primjeraka, ukupno u preko milijun, čime je postao jednim od najistaknutijih proznih naslova francuske književnosti kraja 20. stoljeća.
Ističu se i njezini romani "Naissance des fantômes" (Rođenje sablasti, 1998.), "Le mal de mer" (Morska bolest, 1999.), "Bref séjour chez les vivants" (Kratak boravak među živima, 2001.), "Le Bébé" (Beba, 2002.), fikcionaizirana biografija njemačke slikarice Paule Modersohn-Becker (Être ici est une splendeur. Vie de Paula M. Becker, 2016.) i roman "Le Pays" (Zavičaj, 2005.).
Osim spomenutih tekstova Marie Darrieussecq objavila je i romane "White" (2003.), "Il faut beaucoup aimer les hommes" (Potrebno je jako voljeti muškarce, 2016.) i "Notre vie dans les forêts" (Naš život u šumama, 2018.), zbirku petnaest kratkih priča pod naslovom "Zo"o (2006.), ilustriranu novelu "Mrs Ombrella et les musées du désert" (Gospođa Ombrella i pustinjski muzeji, 2007.), prijevod Ovidijevih epistolarnih tekstova, dramu "Le Musée de la mer" (Muzej mora, 2009.) i knjigu za djecu "Péronille la chevalière" (2010.) i dr.
Opsežan i žanrovski heterogen književni opus Marie Darrieussecq povezuje nekoliko dodirnih točaka: zanimanje za suvremene društvene teme, posebice ulogu žene u društvu i u obitelji, odnos majke i kćeri te rodnu problematiku. Njezini su romani fokusirani na konstituiranje ženskog subjekta i proces individuacije ženskog subjekta kroz odnos s figurom majke. Protagonistice prolaze kroz krizna životna razdoblja, što utječe na stabilnosti njihova identiteta. Tekstove, također, povezuje tematiziranje boli zbog gubitka te izrazito zanimanje za tjelesnost.
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.