Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel

MV Info ×

Najava • 26.02.2025.

Kul u gradu: Kontinuum pisanja, svježina teksta

Književna tribina Kul u gradu ugošćuje dvije književnice koje su prisutne u književnosti već nekoliko desetljeća u različitim ulogama, kao pjesnikinje, prozne spisateljice, urednice, novinarke. O pisanju s naglaskom na posljednje objavljene knjige sa spisateljicama Tatjanom Gromačom i Irenom Matijašević razgovara Sanja Baković.
Najava • 27.02.2025.

Promocija knjige 'Loža i oltar' Michaela Heinricha Weningera

Promocija knjige 'Loža i oltar' teologa, bivšeg austrijskog diplomata i katoličkog svećenika Michaela Heinricha Weningera, održat će se u četvrtak 27. veljače u Knjižari Fraktura u Zagrebu. Uz autora, o knjizi će govoriti novinar Romano Bolković, a razgovor će moderirati Frakturin glavni urednik Seid Serdarević.
Vijest • 24.02.2025.

Nizozemski prijevod romana 'Doba mjedi' Slobodana Šnajdera dobacio do 8. izdanja i 15.000 prodanih primjeraka!

U Nizozemskoj je upravo objavljeno 8. izdanje romana Slobodana Šnajdera 'Doba mjedi' ('De reparatie van de wereld', preveo Roel Schuyt), tako da je ovaj prijevod dobacio do fascinantnih 15.000 prodanih primjeraka! Prvo izdanje ovog kasnije i nagrađivanog romana objavio je zagrebački nakladnik TIMpress 2015. godine, kao i treće, dopunjeno, 2018., da bi u izdanju nakladničke kuće Bodoni četvrto hrvatsko izdanje...
PODCAST • 21.02.2025.

PODCAST: Srđan Sandić – Ljubav je glagol

Zbirka poezije +Ljubav je glagol' Srđana Sandića kroz ljubavne susrete, razočaranja i žudnje rastvara i dekonstruira naše ideje o odnosima – partnerskim i roditeljskim. Arhitekture ljubavi i zaljubljenosti suočavaju nas sa samoćom, i s usamljenošću, i onim što jesmo i nismo. Upravo na tom mjestu, u prostoru suočavanja, klijaju ove pjesme.
Prevoditelj predstavlja • 17.02.2025.

Prevoditelj predstavlja: Boris Vidović

Nekoliko pisaca koje sam prevodio su zapravo vrlo šlampavi, tako da prevoditelj to ne može prevesti točno onako kako je napisano – to niti jedan lektor ne bi 'pustio'. S druge strane, neki lektori mi se čine prilično uštogljeni – ljudi koji ne bi Krleži dozvolili da mu Filip Latinovicz doputuje na Kaptolski kolodvor jer, zaboga, na Kaptolu nema kolodvora.
Vijest • 07.02.2025.

Roman 'Blue Moon' Damira Karakaša među dobitnicima potpore Engleskog PEN-a za prijevodnu književnost

'PEN Translates' je prestižni program potpore prijevodima koji financira Engleski PEN, s ciljem promoviranja iznimnih književnih djela iz cijelog svijeta i osiguravanja njihove dostupnosti engleskom govornom području. Potpora se dodjeljuje knjigama visokih umjetničkih i društvenih vrijednosti koje obogaćuju britansku književnu scenu, a među ovogodišnjim dobitnicima potpore je i roman 'Blue Moon' Damira...
Najava • 11.02.2025.

'Priče koje liječe' kao podrška u suočavaju s psihičkim poteškoćama

Program 'Priče koje liječe' osmišljen je kao podrška osobama koje se suočavaju s psihičkim poteškoćama. Temelji se na snazi priča i književnosti kao alata za osobni rast, suosjećanje i zajedništvo. Kroz susrete s književnicima, terapeutima i kreativnim profesionalcima, sudionici dobivaju priliku dublje razumjeti sebe i vlastite izazove.