Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel

Vijest ×

Vijest • 31.07.2008.

Tatjana Gromača o Festivalu poezije "Voix de la Méditeranée"

Od 19. do 26. srpnja 2008. godine održao se Festival poezije "Voix de la Méditeranée" koji se je, ove godine po jedanaesti put, događao u srednjovjekovnom gradiću Lodčve, na jugoistoku Francuske. Festival je ugostio oko sedamdeset pjesnika, najvećim dijelom iz zemalja koje su na Mediteranu i čija kultura emanira mediteranski duh, a na festivalu je gostovala i Tatjana Gromača...
Vijest • 30.07.2008.

Pontesova Ljetna škola knjige

Pontes 2008 - Trinaesti međunarodni književni festival poziva sve rukopisne trudbenike na sudjelovanje u natječaju koji ih može dovesti na besplatnih tjedan morskih dana u društvu knjigoljubaca... Kao dio Pontesa 2008, ove godine se održava Treća ljetna škola knjige koja je organizirana kao razgovor, vježba i analiza. Teme su vezane uz predavanja gostiju-predavača, konkretan rad na tekstovima sudionika i...
Vijest • 30.07.2008.

Tri ljetna noviteta Naklade Pavičić

Iako je najveću pozornost od tri nova ljetna noviteta Naklade Pavičić privukla knjiga umirovljenoga suca Ustavnoga suda Republike Hrvatske Milana Vukovića «Ja, odvjetnik - Moj život u državama u kojima se Hrvatska borila za život i moj život u Hrvatskoj», i druga dva naslova, knjige "Historia magistra mortis" Iztoka Simonitija i "Soba-roba-osoba" Vlatka Pavletića pretendiraju na svoju publiku.
Vijest • 28.07.2008.

Uspješno pjesničko gostovanje u Rumunjskoj

Na 12. međunarodnom festivalu "Noći poezije u Curteai de Argeº" u Rumunjskoj koji je održan od 16. do 22. srpnja 2008. sudjelovali su, među 50-ak pjesnika iz više od 12 svjetskih zemalja, i hrvatski pjesnici Ana Brnardić i Miroslav Kirin. Festival je ponudio spregu poetskih čitanja međunarodnih pjesnika i upoznavanja rumunjske kulture, te inicirao brojne nove projekte suradnje.
Vijest • 25.07.2008.

Frakturini autori u prijevodima

Ovih je dana iz tiska izašlo i češko izdanje romana "Elijahova stolica" Igora Štiksa, u nakladi jedne od najvažnijih čeških nakladničkih kuća Mlada fronta, u prijevodu Dušana Karpatskog i s pogovorom Zdravka Zime. A ne smanjuje se niti zanimanje za Dašu Drndić i Mirka Kovača, čiji bi romani uskoro trebalo biti prevedeni na nizozemski odnosno talijanski jezik.
Vijest • 17.07.2008.

Roman 'Konstantin Bogobojazni' Sime Mraovića na francuskom

Roman "Konstantin Bogobojazni" Sime Mraovića, pjesnika, novinara, proznog pisca i popularnog kolumnista, nakon ukrajinskog i bugarskog prijevoda, objavljen je i na francuskom jeziku. Roman "Constantin Craintdieu" objavio je pariški nakladnik Theatroom noctuabundi, u prijevodu Yves-Alexandre Tripković.
Vijest • 17.07.2008.

U pripremi sabrana djela Ranka Marinkovića

Školska knjiga priprema sabrana djela hrvatskoga književnika Ranka Marinkovića koja će objaviti u osam svezaka do početka Interlibera. U sklopu sabranih djela bit će objavljena Marinkovićeva najpoznatija djela poput romana "Kiklop" i "Zajednička kupka", kao i neki do sad neobjavljeni tekstovi.
Vijest • 15.07.2008.

Prihvaćena nova bibliografska oznaka za hrvatski jezik - “hrv”

Ovih je dana Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu dobila obavijest organizacije Library of Congress da je odobren zahtjev o izmjeni jezičnih kodova za hrvatski i za srpski jezik. Usvojeni su novi kodovi za hrvatski i za srpski jezik te će se ubuduće za hrvatski jezik koristiti kod „hrv" a za srpski jezik „srp".