Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel

Željka Černok ×

Kritika • 10.06.2022.

Monica Isakstuen 'Bijes' i Viktorie Hanišova 'Rekonstrukcija'

Svaka od autorica rezolutno bježi od idealizacije obitelji i radikalno zasijeca u dogmatsku nepovredivost jednog cenzuriranog prostora, naime, ideje majčinstva kao ultimativne realizacije svake žene pri čemu baš ništa ne smije poći krivo, a kakvu propagiraju konzervativna društva, licemjerne babe, zastarjele slikovnice i reklame za deterdžent.
Prevoditelj predstavlja • 07.12.2018.

Prevoditelj predstavlja: Željka Černok

Redovito pratim književnu produkciju u Švedskoj, Norveškoj i Finskoj, i do sada, sa šezdesetak knjiga prevedenih sa švedskog i norveškog, mogu reći da su velika većina naslovi koje sam ja predložila. Često biram i prevodim i poeziju za Treći program hrvatskoga radija u čemu nerealizirani pjesnik u meni posebno uživa.
Kritika • 23.11.2018.

Ingmar Bergman : Rođeni u nedjelju

Smrt odnosno smrtnost središnja je preokupacija autora koji je pred kraj života izjavio kako nije prošao ni jedan jedini dan, a da nije razmišljao o toj temi. Kod Bergmana se ona pojavljuje kao duboka potreba za propitivanjem vlastitih ograničenja i imanentne krhkosti sebstva tjerajući ga na radikalna istraživanja ljudske intimnosti i krajnjih konzekvenci međuljudskih odnosa.
Vijest • 30.09.2018.

Dodijeljene Nagrade Josip Tabak za 2018. godinu - nagrada za životno djelo Luki Paljetku

Nagrada Društva hrvatskih književnih prevodilaca 'Josip Tabak' za životno djelo dodijeljena je Luki Paljetku, a godišnje nagrade dobili su Igor Buljan (za najbolji prijevod proze), Kiril Miladinov (za najbolji prijevod publicistike) i Željka Černok (za najbolji prijevod djela namijenjenog djeci i mladima).