Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Vijest • Piše: MV Info • 07.04.2026.

Magdalena Blažević i Martina Vidaić u konkurenciji za međunarodnu EBRD-ovu književnu nagradu 2026.

Foto: (c) EBRD

EBRD - Europska banka za obnovu i razvoj (The European Bank for Reconstruction and Development) objavila je uži izbor od deset književnih djela koja konkuriraju za međunarodnu EBRD-ovu nagradu za književnost. Ove godine u jakoj konkurenciji su i dva romana hrvatskih spisateljica - "In Late Summer" ("U kasno ljeto"Magdalene Blažević (u prijevodu Anđelke Raguž) i "Bedbugs" ("Stjenice") Martine Vidaić (u prijevodu Ellen Elias-Bursać).

Deset knjiga prevedenih na engleski jezik dolaze iz sedam zemalja u koje EBRD ulaže – HrvatskeČeškeMađarskeMoldavijePoljskeTurske i Ukrajine. Odabrao ih je neovisni žiri u sastavu: spisateljica, kritičarka i kulturna novinarka Maya Jaggi (predsjednica žirija) i članovi/ce Lea Ypi, Chigozie Obioma i Marek Kohn.

EBRD - uži izbor 2026.

Foto: (c) EBRD

Odabrana djela, poredana abecednim redom autora/ica, su:

O EBRD-ovoj nagradi za književnost

Nagrada promiče književno bogatstvo naših raznolikih regija djelovanja na tri kontinenta. Također slavi ulogu prevoditelja kao „mostova“ između kultura. Pomaže u širenju širokog spektra različitih glasova engleskoj čitateljskoj publici i globalnoj zajednici.

Dosad je predstavila raznoliku književnost iz zemalja poput Albanije, Hrvatske, Češke, Gruzije, Grčke, Latvije, Libanona, Litve, Maroka, Poljske, Slovačke, Turske, Ukrajine i Uzbekistana.

EBRD-ova nagrada za književnost dio je Inicijative zajednice Banke, koja uključuje instituciju i njezino osoblje u filantropske, društvene i kulturne aktivnosti. Prvi put je dodijeljena 2018. godine, uz financijsku potporu dioničara Banke, kada je nagrađen roman "Istanbul Istanbul" Burhana Sönmeza, jednog od najznačajnijih pisaca suvremene turske književnosti. Te je godine među troje finalista nagrade bila je hrvatska književica Daša Drndić sa svojim romanom "Belladonna".

Prošle je godine nagradu osvojila Ivana Bodrožić za roman "Sons, Daughters".

Knjige se prijavljuju u jesen. U ožujku neovisni žiri odabire uži izbor od 10 najboljih nominiranih djela prevedene fikcije. Mjesec dana kasnije biraju tri finalista, a konačni pobjednik proglašava se na svečanoj dodjeli nagrada i prijemu u sjedištu Banke tijekom ljeta.

Novčana nagrada od 20.000 eura ravnomjerno se dijeli između autora i prevoditelja pobjedničkog djela. Autori i prevoditelji preostala dva finalna djela dobivaju po 2.000 eura svaki.

Magdalena Blažević

U kasno ljeto

  • Fraktura 01/2022.
  • 176 str., tvrdi uvez s ovitkom
  • ISBN 9789533584331
  • Cijena: 19.78 eur
    Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro

'U kasno ljeto' moćan je roman u kojem Magdalena Blažević o jakim emocijama, o stanjima koja zauvijek obilježavaju čovjeka piše iz perspektive stradale djevojčice stvarajući univerzalnu priču koja nadilazi Žepče i okolna sela, rijeku Bosnu i vrijeme u kojem je roman smješten te postaje univerzalna himna protiv ratovanja i ubojstava. 

Martina Vidaić

Stjenice

  • Naklada Ljevak 10/2021.
  • 184 str., tvrdi uvez
  • ISBN 9789533555362
  • Cijena: 17.12 eur
    Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro

Martina Vidaić u svom novom djelu 'Stjenice' ponovo otkriva svoje pripovjedačko umijeće i moć da izgradi kompleksan, slojevit, no čvrsto vođen i pažljivo postavljen pripovjedni svijet, u čijem je središtu pusta egzistencija kroz koju propuhuje sad jedak sad nježan, ali uvijek razoran humor. 

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –