Predvečer poezije: Xi Chuan & odrazi suvremenog kineskog pjesništva
Održava se
26.03.2024. u 18h
26.03.2024. u 18h
Poetska polifonija, četiri pjesnička glasa u razgovoru
S prvim proljetnim danima, u knjižari Vuković & Runjić održat će se poetsko predvečerje s kineskim pjesnikom Xi Chuanom, jednim od najosebujnijih glasova današnje kineske pjesničke scene, a po mnogima i jednim od najvažnijih suvremenih pjesnika uopće.
Rođen 1963. godine u gradu Xuzhou pod imenom Liu Jun, Xi Chuan se na pjesničkoj sceni pojavio sredinom osamdesetih godina, kao pripadnik naraštaja nakon tzv. „maglovitih“ ili „neproničnih“ čiji je izričaj obilježio godine nakon Kulturne revolucije.
Nakon rane suptilne lirike početkom 1990-ih, Xi Chuan radikalno mijenja poetiku i počinje pisati tekstove po kojima je danas glasovit: refleksivne, počesto opširne pjesme u prozi ili lirske eseje (sâm je iznjedrio kovanicu „poeseji“) koji dovode u međuigru kinesku tradiciju i suvremeni zapadni kanon, nerijetko na rubu satire, satkane od paradoksa, prepune povijesnih, književnih i filozofijskih referenci. Autor je više desetaka pjesničkih i esejističkih knjiga, dobitnik niza međunarodnih nagrada.
U utorak 26. ožujka s početkom u 18 sati na katu knjižare Vuković & Runjić u zagrebačkoj Teslinoj 16, imamo jedinstvenu priliku čuti kako ponešto od svega toga zvuči na kineskom originalu, a s pjesnikom će razgovarati pjesnici Miroslav Kirin, Marko Pogačar i njegov prevodilac Dinko Telećan.
osluškujem sebe
osluškujem zvuk u tijelu
zvuk u utrobi, zvuk u želucu
zvuk u venama ne čujem ali kao da ga mogu čuti
zvuk kucanja srca pomnim se slušanjem svagda može čuti
začujem zvuk djetetova govora u tijelu
jesam li i ja novorođenče?
jesam li bio novorođenče?
u mom tijelu starčev smijeh se čuje
kad je tiho, nebo se širi
zvuk vjetra u mom se tijelu nastavlja
usjevi se na vjetru povijaju u suglasju s mojim grbljenjem
zvuk mog hoda drugi hodač poništava
začujem zvuk mora
ali možda taj zvuk iz mog tijela dopire
sebe spoznajući izmišljam sebe
sebe izmišljajući izmislio sam tebe
10. XII. 2017.
***
Esej „U sjeni oksimorona“ kojim zaključuje zbirku „Prerušena povijest“ (u prijevodu Dinka Telećana objavljena 2022. godine u nakladi Vuković & Runjić), Xi Chuan završava mišlju:
Ako pak Kinu pokušate razumjeti samo iz jedne perspektive, izvjesno je da nećete uspjeti.
Isto vrijedi za kinesko pjesništvo, pjesništvo ovog osobitog kineskog pjesnika, kao i pjesništvo uopće, stoga će se razgovor rastvarati u polifoniji četvorice pjesničkih glasova: Xi Chuana, Miroslava Kirina, Marka Pogačara i Dinka Telećana.
Prerušena povijest : Poezija 1983.–2020.
- Prijevod: Dinko Telećan
- Vuković & Runjić 07/2022.
- 112 str., meki uvez
- ISBN 9789532863086
U ovom izboru predstavljene su glavne faze stvaralaštva Xi Chuana, ne dajući nužno prednost nijednoj od njih, s tim da je trodijelna razdioba knjige kronološka: prvi dio pokriva mladenačku 'čistu' liriku, drugi Xi Chuanovo stvaralaštvo nakon 'zaokreta', a treći predstavlja ovomilenijski opus, dakle zahvaća dosad najširi vremenski raspon te nastoji pružiti sliku o tome kako pjesnik misli i piše u svojoj 'zreloj' fazi.