Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Najava • Piše: I.P. - MV • 02.03.2020.

Pjesničko čitanje i susret s pjesnikinjama Anom Brnardić, Sanjom Lovrenčić i Vandom Mikšić
Održava se
06.03.2020. u 18h

Vuk i breza Brnardić Ana
Diši kroz masku, diši normalno Mikšić Vanda
Rijeka sigurno voli poplavu Lovrenčić Sanja

Povodom Međunarodnog dana žena Hrvatski PEN centar poziva vas na pjesničko čitanje i susret s pjesnikinjama Anom Brnardić, Sanjom Lovrenčić i Vandom Mikšić, u petak, 6. ožujka u 18 sati, u Knjižnici Marije Jurić Zagorke (Krvavi most 2, Zagreb).

Ana Brnardić (Zagreb, 1980.), dobitnica je Goranove nagrade, Nagrade Slavić i Kvirinove nagrade za mlade pjesnike. Sudjeluje u europskoj pjesničkoj platformi Versopolis (www.versopolis. com), u okviru koje su joj, povodom sudjelovanja na međunarodnim pjesničkim festivalima, objavljene knjige prevedenog izbora iz poezije u Švedskoj, Sloveniji, Francuskoj i Makedoniji. Uvrštena je u antologiju "Grand Tour: Reisen durch die junge Lyrik Europas" (Carl Hanser Verlag, 2019). Objavila je knjige pjesama: "Pisaljka nekog mudraca" (SKUD IGK, Zagreb, 1998), "Valcer zmija" (Matica hrvatska, Sisak, 2005), "Postanak ptica" (HDP, Zagreb, 2009), "Uzbrdo" (VBZ, Zagreb, 2015) i "Vuk i breza" (Hena com, 2019). Prevodi s rumunjskog jezika (u tandemu s Adrianom Oproiuom) te je dosad prevela nekoliko romana i izbore iz suvremene rumunjske poezije.

Vanda Mikšić (Šibenik, 1972), prevoditeljica je, pjesnikinja, profesorica i znanstvenica.  u Zagrebu je diplomirala talijanski i francuski jezik s književnošću, a doktorat je obranila 2005. na briselskom Slobodnom sveučilištu (ULB). Objavila je teorijsku knjigu "Interpretacija i prijevod" (2011) te dvadesetak znanstvenih i stručnih članaka u hrvatskoj i francuskoj periodici te zbornicima. Poeziju je objavljivala u domaćoj periodici, prvi joj je rukopis pohvaljen na Goranovom proljeću za mlade pjesnike (2001), a krajem 2012. izišla joj je prva zbirka pjesama "Diši kroz masku, diši normalno". U Hrvatskoj je još objavila knjigu poetskih proza "Fragmenti o bacanju kamena" (2015), a u Francuskoj tri pjesnička naslova (Sels; Ce temps, le nôtre; Fragments sur) te dvojezično bibliofilsko izdanje "Vaisseau / Žile". Pjesme su joj prevođene i na makedonski i turski jezik. Dosad je s talijanskog i francuskog prevela šezdesetak djela (proza, poezija, književna teorija, filozofija, publicistika, knjige za djecu), a prevodi i hrvatsku suvremenu poeziju na francuski.

Sanja Lovrenčić (Knin 1961.) književnica i prevoditeljica, dosad je objavila knjige pjesama "Insula dulcamara" (1987.), "Skrletne tkanine" (1994.), "Upute šetaču u vrtu sa zborovima. U slobodnoj četvrti" (2002.) i "Rijeka sigurno voli poplavu" (2006) za koju je dobila nagradu "Kiklop" 2007. Pjesme su joj objavljivane u domaćoj i stranoj periodici, te su prevođene na njemački, engleski, poljski, ruski i slovenski. Autorica je nekoliko zbirki kratkih priča, romana, radio-dramskih tekstova a piše i za djecu. Objavila je i biografiju I. Brlić-Mažuranić "U potrazi za Ivanom" (2006), te fantastičnu trilogiju "Zmije Nikonimora" (Palača i Vrt, 2008; Put do mora, 2010; Zlatna vrata, 2013). Bavi se i prevođenjem književnih tekstova s engleskog, francuskog i njemačkog jezika.

– Povezani sadržaj –

– Pretraži sve članke –