Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel

Vijest ×

Vijest • 01.04.2025.

Mislavu Ježiću i Lei Kovács dodijeljene nagrade 'Iso Velikanović' za 2024. godinu

Nagrada „Iso Velikanović“, najviše priznanje za književnoprevodilački rad u Republici Hrvatskoj, dodijeljena je jučer u Hrvatskom državnom arhivu akademiku Mislavu Ježiću (za životno djelo) i prevoditeljici Lei Kovács (za najbolji književni prijevod), a uručila ju je ministrica kulture Nina Obuljen Koržinek.
Vijest • 27.03.2025.

Ivana Bodrožić i Damir Karakaš u konkurenciji za međunarodnu EBRD-ovu književnu nagradu

EBRD - Europska banka za obnovu i razvoj (The European Bank for Reconstruction and Development) objavila je uži izbor od deset književnih djela koja konkuriraju za međunarodnu EBRD-ovu književnu nagradu. U jakoj konkurenciji su i dva romana hrvatskih pisaca - 'Sons, Daughters' Ivane Bodrožić i 'Celebration' Damira Karakaša, oba u prijevodu Ellen Elias-Bursać.
Vijest • 27.03.2025.

Hrvatska na Sajmu knjiga u Leipzigu 2025.

Hrvatska na Sajmu knjiga u Leipzigu 2025. sudjeluje u suradnji s mrežom Traduki koja povezuje jugoistočnu Europu s njemačkim govornim područjem. Od 27. do 30. ožujka na hrvatskom nacionalnom štandu (H4 D306) bit će izložen izbor recentnih djela hrvatske beletristike, publicistike, grafičkih romana i dječje književnosti, a u programima sajma sudjeluje i dvoje naših autora, Edo Popović i Asja Bakić.
Vijest • 21.03.2025.

Akademik Mislav Ježić i Lea Kovács - dobitnici Nagrade 'Iso Velikanović' za 2024. godinu

Akademik Mislav Ježić i Lea Kovács laureati su Nagrade 'Iso Velikanović', koja se u ovoj godini dvadeset i prvi put dodjeljuje za književno prevođenje u dvjema kategorijama: za životno djelo i za najbolji književni prijevod u protekloj godini.
Vijest • 12.03.2025.

Otok riječi: Knj(iž)evna avantura na otoku Ižu

Centar za kreativno pisanje (CeKaPe) s veseljem najavljuje novu književnu avanturu, program Otok riječi, koji će se u svibnju održati na otoku Ižu. Program je osmišljen za sve koji žele pisati, za one koji tek počinju i za one koji već pišu, ali im treba prostor, vrijeme, dodatni poticaji i novi konteksti da do dođu do svoga teksta.
Vijest • 25.02.2025.

Natječaj za regionalnu Nagradu za najbolji triler roman

Udruženje pisaca trilera – UPiT raspisalo je natječaj za regionalnu Nagradu za najbolji triler roman napisan i objavljen na srpskom, hrvatskom, bosanskom ili crnogorskom jeziku. Prijaviti se mogu romani objavljeni tijekom 2023. i 2024. godine. Nagrada za najbolji triler roman bit će dodijeljena 18. svibnja na prvom izdanju festivala Trilerfest u Beogradu.
Vijest • 24.02.2025.

Nizozemski prijevod romana 'Doba mjedi' Slobodana Šnajdera dobacio do 8. izdanja i 15.000 prodanih primjeraka!

U Nizozemskoj je upravo objavljeno 8. izdanje romana Slobodana Šnajdera 'Doba mjedi' ('De reparatie van de wereld', preveo Roel Schuyt), tako da je ovaj prijevod dobacio do fascinantnih 15.000 prodanih primjeraka! Prvo izdanje ovog kasnije i nagrađivanog romana objavio je zagrebački nakladnik TIMpress 2015. godine, kao i treće, dopunjeno, 2018., da bi u izdanju nakladničke kuće Bodoni četvrto hrvatsko izdanje...