Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel

Anda Bukvić Pažin ×

Najava • 05.11.2021.

Promocija slikovnice 'Snovonoša' Igora Rajkija

Promocija slikovnice Igora Rajkija 'Snovonoša' te promocija animiranog filma ilustratorice slikovnice Nikoline Žabčić, održat će se u Mjesecu hrvatske knjige, u petak 5. studenog u Knjižnici Marije Jurić Zagorke u Zagrebu. Razgovoru će se pridružiti Anda Bukvić Pažin.
Najava • 30.09.2021.

U prevodilačkom ringu: Anda Bukvić Pažin i Lara Hölbling Matković

U 'Prevodilačkom ringu' Društva hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), koji će se povodom Međunarodnog dana prevodilaca održati u četvrtak, 30. rujna susrest će se Anda Bukvić Pažin i Lara Hölbling Matković. Duelistice će na prijevodu ulomka iz 'Čarobnjaka iz Oza' Lymana Franka Bauma pokazati kako teku prevodilački procesi i kako prevoditi dječje klasike.
Najava • 21.05.2021.

Tribina Translator's Corner - razgovor o prijevodu romana 'Čudan hotel' Eimear McBride

Na tribini Translator's Corner s prevoditeljima će se razgovarati o njihovu iskustvu prevođenja i knjigama na čijim prijevodima rade. O prijevodu romana 'Čudan hotel' irske književnice Eimear McBride, koji uskoro izlazi u izdanju nakladničke kuće Fraktura, razgovarat će prevoditeljica Anda Bukvić Pažin i urednica Iva Karabaić.
Kritika • 07.09.2020.

Haddy Njie i Lisa Aisato: Tebi već se sniva. Laku noć za cijelu godinu

Da je ova slikovnica izvorno napisana na hrvatskom jeziku, o njezinu bih tekstu rekla da nam donosi istinski pjesnički pogled na svijet: onaj koji svaki put zasja novim uvidom, otkriva se u opetovanim čitanjima na uvijek drukčiji način, i još pokazuje kako dobro promišljeni i sročeni tekstovi oplemenjuju naš svijet i svakodnevicu.
Kritika • 20.12.2019.

Antoaneta Klobučar i Korina Hunjak: Čarobni zeleni kišobran

Čarobni zeleni kišobran može se čitati namjenski, kroz puno edukativnih prizmi, ali može se čitati i kao čista avantura, napetica, priča koju želimo što prije progutati da vidimo što je dalje bilo. U gutanju teksta samo je jedan potencijalni problem: izgubit ćemo slike, koje traže vrijeme, jer pomno gledanje ne može se požurivati.
Najava • 23.11.2018.

Književni petak - Prijevodi za djecu: najgori ikad?

Tribina Književni petak posvećena je opadanju kakvoće jezika u prevedenim sadržajima namijenjenima djeci. O potrebi da se djeci od najmanjih nogu ponude kvalitetni jezični sadržaji kako bi stasali u upućene i senzibilizirane govornike hrvatskoga jezika govorit će Anda Bukvić i voditeljica Književnog petka Petra Mrduljaš.
Najava • 30.09.2018.

Razgovor povodom Međunarodnog dana prevoditelja

O poziciji prevoditeljica u Njemačkoj i u Hrvatskoj razgovarat će prevoditeljice Alida Bremer i Željka Gorički, a o ulozi originalnog autora u procesu prevođenja i važnosti prijevoda hrvatske književnosti na stranim tržištima i na međunarodnoj književnoj sceni govorit će pisci Damir Karakaš i Edo Popović.