Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel
Marko Kovačić

Grecizmi u suvremenom hrvatskom jeziku

  • Nakladnik: Matica hrvatska
  • 03/2008.
  • 393 str., meki uvez
  • ISBN 9789531507929
  • Cijena: 37.16 eur
    Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro
  • Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
Ne postoji filolog, liječnik, filozof, pravnik, astronom, biolog, ekonomist, geograf, etnograf ili neki drugi znanstvenik koji u hrvatskome jeziku ne koristi riječi grčkoga podrijetla. No, nije grčki jezik plodonosan samo u području znanstveno-stručne terminologije: i u svakodnevnome životu počesto upotrebljavamo grecizme, a da nismo svjesni njihova podrijetla.

Krevet, kada, idol, ideja, medalja, pehar, program, epizoda, gips, šmirgl, papir, plastika, higijena, erogena zona, škola, gimnazija, crkva, papa, pauza, sindikat, hormon, migrofon, telefon, tepih, hipoteka, mešetar, Pepsi, Nike, stadion, trofej, heroj, flaster, Krist, fraza, gimnastika, grafika
... sve te riječi, i još niz drugih (približno 3000 riječi), pripadaju korpusu grecizama u hrvatskome jeziku. Sada se, napokon, u Matičinu izdanju pojavljuje knjiga koja istovremeno služi i kao rječnik jednoga dijela stranih riječi i kao priručnik za učenje grčkoga jezika i znanstvene terminologije pojedinih struka.

Ta je knjiga dopunjena i proširena verzija magistarskoga rada o grecizmima u hrvatskome jeziku prevoditelja i lingvista Marka Kovačića (Zagreb, 1970), a sastoji se od grčkoga rječnika (približno 1100 riječi), rječnika grecizama (oko 2600 riječi) te uvodne, poredbeno-lingvističke studije o jezično-povijesnim, morfološkim, leksičkim i semantičkim utjecajima i prilagodbama grčkoga jezika u hrvatskome jeziku.

Temeljna je odlika Kovačićeve analize grecizama razmatranje njihove etimologije s grčkoga aspekta te znanstveni uvid u činjenicu kako drevni svijet živi u postojećem ma koliko sadašnjost bila (ne)svjesna prošlosti ili nemarna prema njoj, čemu je starogrčki jezik upravo idealan primjer.

***

Prisutnost golemog broja riječi grčkog porijekla u terminologiji svakog područja djelatnosti i hrvatske svakodnevice polazišna je pretpostavka ovoga rada. U njemu su pobrojeni ponajprije leksički utjecaji grčkog jezika na hrvatski, ponovljene su opće poznate fonološke i morfološke zakonitosti i prilagodbe na preuzetim riječima u jeziku primaocu, te neke semantičke promjene, ali su prikazane i neke nove nedosljednosti, osobito fonološke, pomoću novih primjera. U obzir su uzete uglavnom one riječi čija je etimologija utvrdiva.

Osobitost je ovoga rječnika u tome što, premda je namijenjen hrvatskom čitatelju, razmatra etimologiju s grčkog aspekta, odnosno prati put riječi onim tijekom kojim su se kretale: iz grčkog u suvremene jezike, a ne obrnuto. Stoga se ne sastoji od abecedno poredanih hrvatskih riječi, čiji se postanak zatim tumači kretanjem u prošlost, već od alfabetski poredanih grčkih riječi čiji se daljnji tijek prati kretanjem u budućnost.

( iz uvodnog teksta )

© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.

– Od istog nakladnika –

Prethodna Slijedeća Vidi sve knjige

– Od istog autora –

Prethodna Slijedeća Vidi sve knjige

– Pretraži sve knjige –