
Uvod u lingvistiku teksta
- Nakladnik: Disput
- Prijevod: Nikolina Palašić
- 10/2010.
- 336 str., meki uvez
- ISBN 9789532601169
- Cijena: 14.60 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro - Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.

Povijest nastanka ove knjige prilično je neobična. Godine 1972., dakle početkom desetljeća u kojem se lingvistika teksta počela razvijati ponajprije u Austriji, Njemačkoj i Nizozemskoj, Wolfgang Dressler, profesor bečkog sveučilišta, objavio je knjigu "Einführung in die Textlinguistik".
Knjiga je bila iznimno dobro prihvaćena, pa je nedugo potom rođena ideja da je Robert de Beaugrande, profesor floridskog sveučilišta, prevede na engleski. No ubrzo su i autor i prevodilac prvotnu zamisao ocijenili nerealnom. Zaključili su da su se u svega nekoliko godina znatno izmijenili uvjeti za bavljenje znanošću o tekstovima. Plan je stoga preinačen tako što je nesuđeni prevodilac knjige postao njezin suautor.
Novi je rukopis obogaćen interdisciplinarnim vizurama: ujedinio je naime tradicionalnu nadrečeničnu lingvistiku sa širokim spektrom interdisciplinarnih istraživanja produkcije, recepcije i uporabe tekstova u ljudskoj interakciji. Drugim riječima, knjiga "Einführung in die Textlinguistik / Introduction to Text Linguistics" (objelodanjena 1981. i na engleskome i na njemačkome jeziku) predstavlja upravo simbolično sjedinjenje dvaju pristupa, europskoga (strukturalističkog) i američkoga (u prvome redu diskursnog i pragmatičkog / pragmalingvističkog), i u tom smislu označuje važnu prekretnicu u teorijskim promišljanjima teksta.
Prijevodom ove nezaobilazne monografije napokon je i na hrvatskome jeziku postala dostupna knjiga kojom je najavljeno novo razdoblje u proučavanjima teksta. Time će, zacijelo, nove snažne poticaje dobiti sustavna istraživanja teksta (i, napose, komunikacije tekstovima) u kroatističkome jezikoslovlju.
Knjiga "Uvod u lingvistiku teksta", koju je uredila Lada Badurina, objavljena je u sunakladništvu s Filozofskim fakultetom Sveučilišta u Rijeci.
Knjiga je bila iznimno dobro prihvaćena, pa je nedugo potom rođena ideja da je Robert de Beaugrande, profesor floridskog sveučilišta, prevede na engleski. No ubrzo su i autor i prevodilac prvotnu zamisao ocijenili nerealnom. Zaključili su da su se u svega nekoliko godina znatno izmijenili uvjeti za bavljenje znanošću o tekstovima. Plan je stoga preinačen tako što je nesuđeni prevodilac knjige postao njezin suautor.
Novi je rukopis obogaćen interdisciplinarnim vizurama: ujedinio je naime tradicionalnu nadrečeničnu lingvistiku sa širokim spektrom interdisciplinarnih istraživanja produkcije, recepcije i uporabe tekstova u ljudskoj interakciji. Drugim riječima, knjiga "Einführung in die Textlinguistik / Introduction to Text Linguistics" (objelodanjena 1981. i na engleskome i na njemačkome jeziku) predstavlja upravo simbolično sjedinjenje dvaju pristupa, europskoga (strukturalističkog) i američkoga (u prvome redu diskursnog i pragmatičkog / pragmalingvističkog), i u tom smislu označuje važnu prekretnicu u teorijskim promišljanjima teksta.
Prijevodom ove nezaobilazne monografije napokon je i na hrvatskome jeziku postala dostupna knjiga kojom je najavljeno novo razdoblje u proučavanjima teksta. Time će, zacijelo, nove snažne poticaje dobiti sustavna istraživanja teksta (i, napose, komunikacije tekstovima) u kroatističkome jezikoslovlju.
Knjiga "Uvod u lingvistiku teksta", koju je uredila Lada Badurina, objavljena je u sunakladništvu s Filozofskim fakultetom Sveučilišta u Rijeci.
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.