Petojezični rječnik europeizama : Kako se prevode hrvatske neprave srodnice na njemački, talijanski, francuski i engleski i druge jezične teškoće
- Nakladnik: Školska knjiga
- 12/2010.
- XXIV, 860 str., tvrdi uvez
- ISBN 9789530409125
- Cijena: 46.32 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro - Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
Ovo 2., prošireno i osuvremenjeno izdanje rječnika, donosi odabir hrvatskih europeizama, tj. riječi preuzetih iz raznih europskih jezika koje mogu, a ne moraju, imati značenje jednako značenju izvorne riječi, i njihove ekvivalente na njemačkome, talijanskome, francuskome i engleskome jeziku. Nakon toga slijedi iscrpno objašnjenje podrijetla riječi i njezina širenja i uporabe na području Hrvatske i Europe.
Rječnik obuhvaća:
- 1873 hrvatska europeizma (glavne natuknice) s područja kulture, umjetnosti, ekonomije, politike, vojne terminologije, kulinarstva, svakodnevnice..
- približno 20 000 riječi na hrvatskome, njemačkome, talijanskome, francuskome i engleskome, povezanih s navedenim europeizmom
- riječi iz ostalih jezika povezane s glavnom natuknicom: češkoga, slovenskoga, švedskoga, španjolskoga itd.
- objašnjenje o podrijetlu riječi (iz latinskoga, grčkoga, hebrejskoga ili kojega drugog jezika)
- razlikovanje američke i britanske inačice engleskoga jezika te austrijske i švicarske inačice njemačkoga jezika
- kazala hrvatskih, njemačkih, talijanskih, francuskih i engleskih riječi (posebno kazalo za britanski engleski)
Rječnik obuhvaća:
- 1873 hrvatska europeizma (glavne natuknice) s područja kulture, umjetnosti, ekonomije, politike, vojne terminologije, kulinarstva, svakodnevnice..
- približno 20 000 riječi na hrvatskome, njemačkome, talijanskome, francuskome i engleskome, povezanih s navedenim europeizmom
- riječi iz ostalih jezika povezane s glavnom natuknicom: češkoga, slovenskoga, švedskoga, španjolskoga itd.
- objašnjenje o podrijetlu riječi (iz latinskoga, grčkoga, hebrejskoga ili kojega drugog jezika)
- razlikovanje američke i britanske inačice engleskoga jezika te austrijske i švicarske inačice njemačkoga jezika
- kazala hrvatskih, njemačkih, talijanskih, francuskih i engleskih riječi (posebno kazalo za britanski engleski)
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.