Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel

Nenad Bartolčić ×

Tema • 20.12.2020.

Trebaju li organizatori književnih nagrada potražiti partnere u knjižarama?

Nije isto dočekaju li vas dan-dva poslije proglašenja nagrade knjižarski izlozi urešeni npr. plakatima i primjercima nagrađene knjige ili vas dočeka 'tišina', kao da se ništa nije dogodilo, kao da nagrada nije dodijeljena. Čak i medijski najbolje iskomunicirane hrvatske književne nagrade ako nemaju svoj odraz u knjižarskim izlozima i u prostoru knjižara, ne mogu niti izbliza polučiti željeni promotivni...
Razgovor • 16.12.2020.

Uzeir Husković : Ovogodišnji Henin izdavački program obilježili su najveći azijski autori

U našem smo programu okupili zaista reprezentativna imena europske i svjetske književnosti. Ali jednako nam je važna i naša lista domaćih autora čija su djela obilježila godine iza nas, a velika je većina njih, bila i jest, u finalima velikih domaćih književnih nagrada.
Razgovor • 26.11.2020.

Sanja Lovrenčić : Kultura manjih europskih zemalja uglavnom postoji zahvaljujući različitim sustavima državne potpore

Općenito i najjednostavnije govoreći, Mala zvona unutar programa namijenjenog odraslima objavljuju, što se tiče književnosti, sve osim realističke proze te k tome nešto povijesne publicistike i djela iz područja klasične glazbe. U dječjem programu ima slikovnica, zbirki priča i igrokaza, ali također nema realističkih romana.
Razgovor • 28.09.2020.

Krešimir Blažević : Urban, Let 3 ili Josipa Lisac imaju publiku koju će sigurno zanimati njihove biografije ili slične knjige

Kao i dobra muzika ili film, a pogotovo dobra knjiga postaje brzo bezvremenska, najbolji nam je primjer (barem je kod nas tako) 'Sedma republika'. Volim to ponavljati ali svatko koga zanima glazba ili pop kultura ovog podneblja mora pročitat ovo djelo Ante Perkovića. Na njoj se najbolji vidi koliko znači dobra riječ, jer na svakog tko ju pročita dođe najmanje još jedan novi čitatelj.
Razgovor • 08.09.2020.

Eugenia i Juergen Ehgartner : Leykamova je nova misija približiti austrijsku književnost hrvatskim čitateljima

Tijekom lock-downa nijednog trenutka nismo prestali raditi: prevoditelji su nastavili prevoditi, autori pisati, lektorica lektorirati, dizajner i tiskara proizvoditi knjige. Pokušat ćemo svakako realizirati nakladnički program koji smo si zacrtali za 2020. Od bilateralnog projekta 'Godina kulture Austrija - Hrvatska 2017' pa do kraja 2020. imat ćemo čak 18 prijevoda austrijskih autora.
Razgovor • 10.06.2020.

Matija Fojs : Nakladnici bi se trebali baviti nakladom, a knjižari prodajom njihove naklade

U knjižarama Hoću knjigu u prvi plan stavljamo naslove za koje znamo da će se dobro prodavati jer naposljetku svi mi od toga živimo. Ali ako si izdavač da malo truda pa obiđe knjižare, porazgovara s djelatnicima i predstavi im knjigu i to sve zaokruži s malo pomaknutom idejom kojom će nadopuniti posebno izlaganje vjerujemo da se svaka knjiga može dobro istaknuti.
Razgovor • 26.05.2020.

Seid Serdarević : Čekaju nas izazovne godine

Trebamo promjene koje će kulturu ojačati, koje će joj dati još važnije mjesto, jer iz kulture i kreativnih industrija se razvijaju sve druge ideje. Kako ne može postojati samo STEM područje bez humanistike, tako ne može postojati društvo bez kulture.