Rječnik splitskog govora = A dictionary of Split dialect
- Nakladnik: Durieux
- Nakladnik: Dubrovnik University Press
- 04/2006.
- XXVIII, 243 str., meki uvez
- ISBN 9531882347
- Cijena: 13.27 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro - Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
"Rječnik splitskog govora / A dictionary of Split dialect" rječnik je idioma modernog urbanog Splita, i leksika kojim se služe, ili ga prepoznaju, suvremeni Splićani.
Sastoji od uvodnoga teksta koji donosi prikaz splitskog govora i komentare o prikupljenoj građi (na hrvatskom i engleskom jeziku), središnjega dijela koji se sastoji od 6.000 akcentuiranih natuknica na splitskome govoru, njihovih istovrijednica na hrvatskom književnom jeziku te prijevoda na engleski jezik, te bibliografije radova napisanih o splitskom govoru (na hrvatskom i engleskom jeziku).
Informativni uvod na engleskome i hrvatskom osvrće se na hrvatske dijalekte i njihova područja, na njihova gramatička obilježja, da bi se splitski govor okarakterizirao kao dijalekt “sličan štokavskom i polučakavski”. U uvodu se spominje važnost grada Splita u Hrvatskoj, kao i društvena funkcija ovoga dijalekta u gradu. Tu se nazire pojava diglosije gdje se standardni jezik upotrebljava u pismu, školi i javnim priredbama, dok se dijalekt upotrebljava u svim drugim životnim situacijama. Slijedi kratka i korisna lingvistička analiza splitskoga govora, fonološka, morfološka, sintaktička i leksička.
Rječnik je namijenjen širokom spektru korisnika: domaćim i stranim znanstvenicima i studentima, slavistima, stranim novinarima, diplomatima stanovnicima grada Splita, svima onima koje zanima splitski urbani govor, prevoditeljima, turistima koji žele upoznati specifičnosti splitskoga jezika i kulture.
Sastoji od uvodnoga teksta koji donosi prikaz splitskog govora i komentare o prikupljenoj građi (na hrvatskom i engleskom jeziku), središnjega dijela koji se sastoji od 6.000 akcentuiranih natuknica na splitskome govoru, njihovih istovrijednica na hrvatskom književnom jeziku te prijevoda na engleski jezik, te bibliografije radova napisanih o splitskom govoru (na hrvatskom i engleskom jeziku).
Informativni uvod na engleskome i hrvatskom osvrće se na hrvatske dijalekte i njihova područja, na njihova gramatička obilježja, da bi se splitski govor okarakterizirao kao dijalekt “sličan štokavskom i polučakavski”. U uvodu se spominje važnost grada Splita u Hrvatskoj, kao i društvena funkcija ovoga dijalekta u gradu. Tu se nazire pojava diglosije gdje se standardni jezik upotrebljava u pismu, školi i javnim priredbama, dok se dijalekt upotrebljava u svim drugim životnim situacijama. Slijedi kratka i korisna lingvistička analiza splitskoga govora, fonološka, morfološka, sintaktička i leksička.
Rječnik je namijenjen širokom spektru korisnika: domaćim i stranim znanstvenicima i studentima, slavistima, stranim novinarima, diplomatima stanovnicima grada Splita, svima onima koje zanima splitski urbani govor, prevoditeljima, turistima koji žele upoznati specifičnosti splitskoga jezika i kulture.
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.