Nabokov u Brašovu : Antologija rumunjske postrevolucionarne kratke priče (1989-2009)
- Nakladnik: Meandarmedia
- Prijevod: Marina Gessner, Ivana Olujić
- 12/2010.
- 214 str., meki uvez s klapnama
- ISBN 9789537355739
- Cijena: 15.93 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro - Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
Ova antologija nudi koncentriranu raskoš jedne prozne situacije: humor, dramatičnost, nostalgiju, društvenu satiru, neobične, parabolične, apsurdne ili fantastične scenarije, izravne ispovijesti, ‘objektivna' zapažanja i apokaliptično vizionarstvo, što ukazuje na širok raspon tendencija, iskustava i registara recentne rumunjske proze. No tu je i stanovita, diskretna, vizija cjeline.
Ovaj odabir svojom pronicljivošću i finoćom uspješno obuhvaća čitav jedan kulturni identitet, obilježen neurozama, traumama, traženjima samoga sebe i redefiniranjem. Uspio profil jedne fizionomije, zavodljiv vodič i jedna istinska posjetnica rumunjske književnosti i mentaliteta u posljednja dva desetljeća.
Paul Cernat
***
Prevoditelji:
Marina Gessner (1981.) trenutačno živi i radi u Zagrebu, kao prevoditeljica i sudski tumač za engleski, francuski, portugalski i rumunjski jezik.
Luca-Ioan Frana rođen je 1976. u Reºiþi, kao pripadnik hrvatske nacionalne manjine u Rumunjskoj. Školovao se u Karaševu i Temišvaru, a studij povijesti pohađao na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, gdje danas živi i radi kao prevoditelj.
Ivana Olujić rođena je 1976. u Sinju. Nakon gimnazije u Splitu, završila je studij povijesti i kroatistike na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, gdje danas kao znanstvena
novakinja predaje rumunjsku književnost.
Ovaj odabir svojom pronicljivošću i finoćom uspješno obuhvaća čitav jedan kulturni identitet, obilježen neurozama, traumama, traženjima samoga sebe i redefiniranjem. Uspio profil jedne fizionomije, zavodljiv vodič i jedna istinska posjetnica rumunjske književnosti i mentaliteta u posljednja dva desetljeća.
Paul Cernat
***
Prevoditelji:
Marina Gessner (1981.) trenutačno živi i radi u Zagrebu, kao prevoditeljica i sudski tumač za engleski, francuski, portugalski i rumunjski jezik.
Luca-Ioan Frana rođen je 1976. u Reºiþi, kao pripadnik hrvatske nacionalne manjine u Rumunjskoj. Školovao se u Karaševu i Temišvaru, a studij povijesti pohađao na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, gdje danas živi i radi kao prevoditelj.
Ivana Olujić rođena je 1976. u Sinju. Nakon gimnazije u Splitu, završila je studij povijesti i kroatistike na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, gdje danas kao znanstvena
novakinja predaje rumunjsku književnost.
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.