
"Ovo ovdje sam ja"
- Nakladnik: Disput
- 05/2016.
- 232 str., meki uvez
- ISBN 9789532602555
- Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.

Dnevnici njemačkih autorica iz razdoblja oko 1800.
Kritički promišljajući i sustavno razmatrajući žanrovska obilježja literarnog dnevnika i njemu bliskih žanrova u kontekstu ženskog pisma u razdoblju oko 1800. godine, Anda Bukvić se usredotočuje na žanrovsko-teorijsku i književno-povijesnu raščlambu dnevničkih djelâ triju književnica njemačkog romantizma: Sophie Mereau Brentano (1770-1806), Bettine von Arnim (1785-1859) i Rahel Levin Varnhagen von Ense (1771-1833). Na njihovu dijarističkom opusu autorica uvjerljivo provjerava održivost teorijskog instrumentarija, ne gubeći pritom ni za trenutak iz vida kako književno-povijesne tako i kulturološke i sociološke uvjete te uvjetovanosti nastanka i recepcije promatranih djelâ.
( iz recenzije Marijana Bobinca )
Autorica je izabrane dnevnike balansirano i nijansirano razmotrila kroz optiku povijesti književnosti, rodnih studija te sad već zaokruženog korpusa radova o dnevničkom, autobiografskom i memoarskom diskursu. Prepletanje tih triju analitičkih protokola pokazalo se kao dobra odluka, koja je rukopisu osigurala protočnost i koherenciju. Djelo je namijenjeno ponajprije germanistima i komparatistima, ali i svima onima čiji znanstveni ili stručni interes uključuje kulturnu povijest 18. i 19. stoljeća, povijest književnosti i rodne studije.
O istoj ili srodnoj temi na hrvatskom jeziku objavljeno je vrlo malo tekstova, izuzmemo li korpuse radova iz širega polja rodnih studija ili proučavanja dnevničkog i/ili autobiografskog diskursa – no ti radovi nemaju germanistički profil koji je formativan za ovaj rukopis.
( iz recenzije Tatjane Jukić )
Anda Bukvić Pažin rođena je 1980. u Metkoviću. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu završila studij engleskog jezika i književnosti i njemačkog jezika i književnosti te diplomirala 2003. s temom iz književnog prevođenja s njemačkog na hrvatski na primjeru zbirke kratkih priča suvremene njemačke autorice Judith Hermann.
Tijekom dodiplomskog i postdiplomskog studija boravila je na stipendijama na sveučilištima u Heidelbergu, Konstanzu i Berlinu. Od 2006. do 2010. godine radila je kao lektorica u vanjskoj suradnji na Odsjeku za anglistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu i predavala kolegije iz suvremenog engleskog jezika i prevođenja.
Bavi se prevođenjem audio, vizualnog i tekstualnog materijala te usmenim prevođenjem.
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.