Slikar i djevojka
- Nakladnik: Fraktura
- Prijevod: Maja Weikert
- 07/2013.
- 264 str., tvrdi uvez s ovitkom
- ISBN 9789532665000
- Cijena: 18.45 eur
Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro - Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
Amsterdam 17. stoljeća, najživlji je i najbogatiji grad na svijetu, mjesto u kojem svatko vidi svoju priliku, grad trgovaca i umjetnika. To je i grad Rembrandta, jednog od najvećih slikara svih vremena. Do 3. svibnja 1664. on je već naslikao niz svojih remek-djela, druga supruga umrla mu je od kuge, odavno je bankrotirao, a jedini tko je stalno uz njega voljeni je sin Titus.
I dok Rembrandt razmišlja koje boje da upotrijebi na slici koju će poslije nazvati Židovska nevjesta, na glavnome gradskom trgu odvija se pogubljenje jedne djevojke. Njezino je ime Elsje, u Amsterdam je došla prije nekoliko tjedana potražiti svoju sreću, a sada je osuđena za okrutno ubojstvo, koje ne poriče i za koje se ne kaje.
Njezino tijelo ostavljeno da visi Rembrandt će istoga dana nacrtati i to će biti jedan od njegovih najdojmljivijih crteža.
"Slikar i djevojka" je povijesna priča o dva sasvim različita života, o dva paralelna svijeta, o epohi jednoga od najvećih slikara svih vremena. Margriet de Moor oživila je Rembrandta i njegov Amsterdam, tragedije i veličanstvene slike kojima se i dan-danas divimo u najvećim svjetskim galerijama.
***
Margriet de Moor rođena je 1941. u Noordwijku u Nizozemskoj u katoličkoj obitelji s devetero djece. Odnos između sestara postat će kasnije česta tema njezih djela. Na Kraljevskom konzervatoriju u Hagu studirala je klavir i pjevanje, a posebno ju je zanimala glazba Schönberga, Satija i Debussyja. Od 1968. ima redovite pjevačke nastupe. Deset godina kasnije nastavlja studirati, ovoga puta povijest umjetnosti i arheologiju. Nakon udaje za kipara Heppea de Moora, 1984. godine osniva umjetnički salon pokraj Amsterdama. Počinje pisati prozu koju karakteriziraju složena struktura i snažna atmosfera.
Prva zbirka kratkih priča "Op de rug gezien" (Pogled straga, 1988), osvojila je nagradu Gouden Ezelsoor za najprodavanije prvo djelo, a prvim romanom o ubojstvu djevojke ispričanom iz perspektive triju pripovjedača "Eerst grijs dan wit dan blauw" (Prvo sivo, onda bijelo, onda plavo, 1991), postaje poznata u inozemstvu (preveden je na jedanaest jezika). Slijedi "De Virtuoos" (Virtuoz, 1993), o ženi za¬ljubljenoj u kastrata u Napulju osamnaestog stoljeća, "Hertog van Egypte" (Vojvoda od Egipta, 1996), "De verdronkene" (Utopljenik, 2005), o dvije sestre koje zamijene uloge na dan velike poplave 1953. u pokrajini Zeeland, a 2013. objavljuje roman "Mélodie d’amour".
De Moor je za svoj književni rad primila brojne nagrade. Živi u Amsterdamu.
Studirala je glasovir i solo pjevanje na konzervatoriju u Haagu, a zatim povijest umjetnosti i arheologiju na Sveučilištu u Amsterdamu.
Godine 1988. objavila je zbirku priča «Op de rug gezien» («Gledano s leđa»), koja je odmah doživjela velik uspjeh i za koju je dobila nagradu «Gouden Ezelsoor». Prvi roman, koji je također postigao velik uspjeh kod čitatelja i kritike, «Prvo sivo pa bijelo pa plavo» («Eerst grijs dan wit dan blauw») objavljuje 1991. godine. Roman je dobio prestižnu nizozemsku književnu nagradu AKO.
Nakon toga objavila je niz romana i priča: «De virtuoos» (Virtuoz), roman, 1993., «Ik droom dus» (Dakle sanjam), zbirka priča, 1995., «Hertog van Egypte» (Vojvoda iz Egipta), roman, 1996., «Zee-Binnen» (Cesta), roman, 1999., «Verzamelde verhalen» (Sabrane priče), 2000., «Kreutzersonate» (Kreutzerova sonata), roman, 2001., «De verdronkene» (Utopljenica), roman, 2005.
Margriet de Moor jedna je od najčitanijih spisateljica u Nizozemskoj, a i u mnogim europskim i izvaneuropskim zemljama. Knjige su joj dosad prevedene na 23 jezika. Živi u jednom malom selu pored Amsterdama.
© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.