Prilagodbe

Moderna vremena

Pogledaj... sve je puno knjiga.

Ilustracije: John Tenniel

Pedeir Ceinc y Mabinogi – Četiri grane Mabinogija

  • Nakladnik: ArTresor naklada
  • Urednik: Bojan Marotti
  • Prijevod: Ranko Matasović
  • 09/2005.
  • 203, meki uvez
  • ISBN 9536522527
  • Cijena: 21.24 eur
    Preračunato po fiksnom tečaju konverzije 7,53450 kuna za 1 euro
  • Cijene knjiga su informativnog karaktera, navodimo prvu cijenu po izlasku knjige iz tiska. Preporučamo da cijene i dostupnost knjiga provjerite kod nakladnika ili u knjižarama! Moderna vremena više se ne bave prodajom knjiga, potražite ih u knjižarama, antikvarijatima ili u knjižnicama.
«Pedeir Ceinc y Mabinogi – Četiri grane Mabinogija» šesta je knjiga u nizu »Spone«, nakladničke kuće ArTresor u kojemu ovaj nakladnik objavljuje prijevode djela iz svjetske književnosti zajedno s izvornikom. Uz dvojezičnost, ovaj niz ima još jednu bitnu odrednicu: djela koja donosi pripadaju u sam vrh svjetske književne baštine, no nisu nužno poznata i prepoznatljiva najširem krugu čitatelja, ponajvećma stoga što ih do sada u hrvatskome prijevodu nije ni bilo.

«Četiri grane Mabinogija» naziv je najpoznatije zbirke srednjovjekovnih velških priča. Napisane su na srednjovelškom jeziku, keltskom jeziku-pretku suvremenoga velškoga, i na hrvatski su prevedene izravno s izvornika. Tekst zbirke sačuvan je u samo dva rukopisa, u «Bijeloj Rhydderchovoj knjizi» («Llyfr Gwyn Rhydderch») te u «Crvenoj Hergestovoj knjizi» («The Red Book of Hergest»), dok su fragmenti dviju priča sačuvani još i u rukopisu «Peniarth».

Zbirka je najvjerojatnije nastala na prijelazu iz 11. u 12. stoljeće, još u doba političke neovisnosti Walesa. Priče o mitskim likovima iz britskih (keltskih) legendi nastale su na temelju pripovjedačke, dakle usmene, predaje koja je sadržavala elemente keltskoga folklora, priče o poganskim bogovima drevnih Kelta, te o njihovu kulturnom obzoru i svjetonazoru, a uz to i motive posuđene iz irske prozne predaje, anglosaksonskih kronika, kao i neke općeeuropske motive. Međutim, ne radi se tek o zabilježenoj usmenoj predaji, već o književnome djelu jednoga, premda nepoznatoga, autora. Elementi stare mitologije ovdje su građa za književni tekst koji se može procjenjivati književnim mjerilima. Živi ali odmjereni stil – jezično jedinstven u sve četiri priče, osjećaj za ritam, vješta upotreba epiteta te siguran opis kulturnoga kruga velške aristokracije 11. stoljeća potvrđuju da se radi o školovanom autoru.

Djelo se sastoji od četiri povezane priče. Uz izvornik i prijevod, ovo izdanje sadrži predgovor, bilješke, upute za izgovor velških glasova, bibliografiju, zemljopisne karte te crno-bijele ilustracije. Ovo izdanje predstavlja prvi prijevod na hrvatski jezik nekog klasičnog djela velške književnosti.

© Bilješke o knjigama izrađene su na osnovu informacija dobivenih od nakladnika i njihove dodatne uredničke obrade temeljem uvida u sadržaj knjige, te se kao takve ne smiju prenositi bez prethodnog dogovora s uredništvom portala.

– Od istog nakladnika –

Prethodna Slijedeća Vidi sve knjige

– Pretraži sve knjige –